דְּאִלְמָלֵא לָאו הָכִי, וּבְאִסוּרָא הֲוָה, לָא שַׁבְקָה קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְגַבֵּיהּ. וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב לְסַהֲדוּתָא, וַיְנַחֵם דָּוִד אֵת בַּת שֶׁבַע אִשְׁתּוֹ. סַהֲדוּתָא דְּאִשְׁתּוֹ הִיא, וַדַּאִי אִשְׁתּוֹ, וּבַת זוּגוֹ הֲוַת, דְּאִזְדַּמְּנַת לְגַבֵּיהּ, מִיּוֹמָא דְּאִתְבְּרֵי עָלְמָא. הָא סַהֲדוּתָא דְּלָא חָב דָּוִד חוֹבָה דְּבַת שֶׁבַע כִּדְקָאמְרַן
240. Porque não tinha sido assim, mas proibida, o Santo Único, abençoado seja Ele, não teria deixado ela ficar com ele. Assim esta escrito como testemunho, "E David confortou Bathsheba sua esposa" (II Shmuel 12:24). Este é o testemunho de que ela era sua esposa. Certamente ela era sua esposa e alma gêmea, pronta para ele a partir do dia que o mundo foi criado. Isso comprova que David não cometeu pecado por Bathsheba, como nos dissemos.
וּמַה הִיא חוֹבָה דְּחָב, לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, וְלָא לְאַחֲרָא. דְּקָטַל לְאוּרִיָּה בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן, וְלָא קַטְלֵיהּ אִיהוּ בְּשַׁעֲתָא דְּאָמַר לֵיהּ וַאֲדֹנִי יוֹאָב, דְּהָא דָּוִד הֲוָה רִבּוֹן עָלֵיהּ, וְקָרָא אוֹכַח, דִּכְתִּיב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר לְדָוִד, וְלֹֹא אֲשֶׁר לְיוֹאָב, וְלֹא קַטְלֵיהּ הַהִיא שַׁעֲתָא, וְקַטְלֵיהּ בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן
241. Qual foi o pecado que ele cometeu contra o Santo Único, abençoado seja Ele, e não contra o outro? É que ele matou Uriah com a espada dos filhos de Amon, em vez de matá-lo quando ele disse para ele, "e meu senhor Joab" (II Shmuel 11:11), visto que ele mesmo era seu mestre. Esse verso prova nas palavras, "Esses são os nomes dos guerreiros de David" (II Shmuel 23:8), e não dos guerreiros de Joab'. ASSIM ELE É UM REBELDE CONTRA O REI, QUE É PUNÍVEL COM A MORTE. No entanto ele não matá-lo naquele momento, mas sim pela espada de Amon.
וְקָרָא אָמַר, וְלֹא נִמְצָא אִתּוֹ דָּבָר, רַק בִּדְבַר אוּרִיָּה הַחִתִּי. רַק לְמָעוּטֵי קָא אָתֵי, בִּדְבַר אוּרִיָּה, וְלָא בְּאוּרִיָּה. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר, וְאוֹתוֹ הָרַגְתָּ בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן, וְכָל חֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן, הֲוָה חָקִיק בֵּיהּ חִוְיָא עָקִים, דִּיּוּקְנָא דְּדַרְקוֹן, וְאִיהוּ ע"ז דִּלְהוֹן. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יָהָבַת חֵילָא לְהַהוּא. שִׁקּוּץ. בְּגִין דִּבְשַׁעֲתָא דְּקָטְלוּ בְּנֵי עַמּוֹן לְאוּרִיָּה, וְסַגִּיאִין מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל עִמֵּיהּ, וְאִתְגַּבַּר בְּהַהִיא שַׁעֲתָא חֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן, כַּמָּה תֻּקְפָּא אִתְתָּקַּף הַהִיא ע"ז שִׁקּוּץ
242. O texto diz que não houve culpa achada nele, "salvo apenas no caso do Uriah o Hitita" (I Melachim 15:5). "Salvo apenas" indica exclusão, que ELE PECOU no caso de Uriah, e não PECOU ao Uriah ELE MESMO. O Santo Único, abençoado seja Ele, disse, "e a ele mataste com a espada dos filhos de Amon" (I Shmuel 12:9). Em cada das espadas dos filhos de Amon, a serpente tortuosa estava gravada, uma imagem de um dragão, que era seu ídolo. O Santo Único, abençoado seja Ele, disse, você deu poder a abominação. Para quando os filhos de Amon mataram Uriah juntos com muitos dos filhos de Yisrael, a espada dos filhos de Amon cresceu forte naquela época, e muita força foi adicionada a este ídolo e abominação.
וְאִי תֵּימָא, אוּרִיָּה לָא הֲוָה זַכָּאי, כֵּיוָן דִּכְתִּיב עָלֵיהּ אוּרִיָּה הַחִתִּי. לָאו הָכִי, זַכָּאָה הֲוָה, אֶלָּא דִּשְׁמָא דְּאַתְרֵיהּ הֲוָה חִתִּי. כד"א וְיִפְתָּח הַגִּלְעָדִי, עַל שׁוּם אַתְרֵיהּ אִתְקְרֵי הָכִי
243. Você pode dizer que Uriah não era um homem justo, desde que esta escrito que ele é Uriah o Hitita. Mas não é assim, ele era um justo, apenas ele era Hitita depois do seu lugar, assim como "Yiftach o Gil'adite" (Shoftim 11:1), foi assim chamado após o seu lugar O mesmo se aplica para Uriah o Hitita.
וְעַל דָּא בִּדְבַר אוּרִיָּה הַחִתִּי, דְּשִׁקּוּץ בְּנֵי עַמּוֹן אִתְגַּבָּר עַל מַחֲנֵה אֱלֹהִים, דְּמַשִּׁרְיָתָא דְּדָוִד, דִּיּוּקְנָא מַמָּשׁ דִּלְעֵילָּא הֲווֹ. וּבְהַהוּא שַׁעֲתָא דְּפָגִים דָּוִד מַשִּׁרְיָתָא דָּא, פָּגִים לְעֵילָּא מַשִּׁירְתָא אַחֲרָא. וְעַל דָּא אָמַר דָּוִד, לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי. לְבַדְּךָ, וְלָא לְאַחֲרָא. דָּא הֲוָה הַהוּא חוֹבָה דְּחָב לְגַבֵּיהּ. וְדָא הוּא בִּדְבַר אוּרִיָּה. וְדָא הוּא בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן
244. Assim esta escrito, "e no caso de Uriah o Hitita," E NÃO CONTRA URIAH ELE MESMO, POIS ELE ERA JÁ RESPONSÁVEL PELA PENA DE MORTE POR SE REBELAR CONTRA O REINO, COMO MENCIONADO, ISSO É PORQUE ELE CAUSOU abominação dos filhos de Amon de prevalecer contra o acampamento dos Elohim do exército de David, que teve a própria forma acima, DOS HOSPEDES DA MALCHUT SUPERNA. Quando David causou um defeito em seu acampamento, ele causou um defeito acima em outro acampamento. David portanto disse, "Contra Você, Você sozinho, eu pequei contra "Você sozinho" e nenhum outro foi o pecado que ele cometeu. Assim O VERSO DIZ, "e no caso de Uriah o Hitita," e portanto, "com a espada dos filhos de Amon," QUE SIGNIFICA QUE O PECADO NÃO FOI CONTRA URIAH ELE MESMO MAS NO CASO DE URIAH, DANDO PODER A ESPADA DOS FILHOS DE AMON.
כְּתִיב, כִּי יְיָ' עֵינָיו מְשׁוֹטְטוֹת בְּכָל הָאָרֶץ, אִלֵּין נוּקְבִין. וּכְתִיב עֵינֵי יְיָ' הֵמָּה מְשׁוֹטְטִים, אִלֵּין דְּכוּרִין, וְהָא יְדִיעָן אִינּוּן. דָּוִד אֲמַר וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי. בְּעֵינֶיךָ, לִפְנֵי עֵינֶיךָ מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא מַאי בְּעֵינֶיךָ, אָמַר דָּוִד, בְּהַהוּא אֲתָר דְּחַבְנָא, בְּעֵינֶיךָ הֲוָה. דַּהֲוֵינָא יָדַע, דְּהָא עֵינֶיךָ הֲווֹ זְמִינִין, וְקַיְּימִין קָמָאי, וְלָא חֶשְׁבֹּנָא לוֹן, הֲרֵי חוֹבָא דְּחַבְנָא, וְעַבַדְנָא, בְּאָן אֲתָר הֲוָה, בְּעֵינֶיךָ
לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ, וְלֹא יְהֵא לִי פִּתְחוֹן פֶּה לְמֵימָר קַמָּךְ. ת"ח, כָּל אוּמָנָא, כַּד מַלִּיל, בְּאוּמָנֻתֵיהּ מַלִּיל. דָּוִד בְּדִיחָא דְּמַלְכָּא הֲוָה, וְאע"ג דַּהֲוָה בְּצַעֲרָא, כֵּיוָן דַּהֲוָה קַמֵּי מַלְכָּא, תָּב לִבְדִיחוּתֵיהּ, כְּמָה דַּהֲוָה, בְּגִין לְבַדְּחָא לְמַלְכָּא
אָמַר, מָארֵי דְּעָלְמָא, אֲנָא אֲמֵינָא, בְּחָנֵנִי יְיָ' וְנַסֵּנִי, וְאַתְּ אָמַרְתְּ דְּלָא אִיכוּל לְקַיְּימָא בְּנִסְיוֹנָךְ. הָא חָבְנָא, לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ, וִיהֵא מִילָּךְ קְשׁוֹט, דְּאִלְמָלֵא לָא חָבְנָא, יְהֵא מִלָּה דִּילִי קְשׁוֹט, וִיהֵא מִילָּךְ בְּרֵיקַנְיָּא, הַשְׁתָּא דְּחַבְנָא, בְּגִין דְּלֶהֱוֵי מִילָּךְ קְשׁוֹט, יָהִיבְנָא אֲתָר לְצַדְּקָא מִילָּךְ, בְּגִין כַּךְ עֲבִידְנָא, לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ. אַהְדָּר דָּוִד לְאוּמָנוּתֵיהּ, וְאָמַר גּוֹ צַעֲרֵיהּ מִלִּין דִּבְדִיחוּתָא לְמַלְכָּא
247. Ele disse, Mestre do universo, eu disse, "Examine-me, Hashem, e prove-me," e você disse eu não posso suportar o teste. Aqui eu pequei "então que Você esta justificado em Sua sentença," e suas palavras provam o certo. Porque eu não tinha cometido pecado, minhas palavras serão verdade e Suas em vão. Agora que eu pequei, eu fiz isso para que Sua sentença seja verdadeira. Eu permiti lugar para justificar Sua sentença, que eu fiz, "então Você esta justificado em Sua sentença, e limpo em Seu julgamento." Para David voltar para seu ofício, e disse em suas palavras de luto de brincadeira para o Rei.
תָּנֵינָן, לָאו דָּוִד אִתְחָזֵי לְהַהוּא עוֹבָדָא, דְּהָא אִיהוּ אָמַר, וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי הָכִי הוּא. אֲבָל אָמַר דָּוִד, בְּלִבָּא אִית תְּרֵין הֵיכָלִין, בְּחַד דָּמָא, וּבְחַד רוּחָא, הַהוּא חַד דְּמַלְיָיא דָּמָא, בֵּיהּ דִּיּוּרָא לְיֵצֶר הָרָע. וְלִבִּי לָאו הָכִי, דְּהָא רֵיקָן אִיהוּ, וְלָא יָהֲבִית דִּיּוּרָא לְדָמָא בִּישָׁא, לְשַׁכְנָא בֵּיהּ יֵצֶר הָרָע, וְלִבִּי וַדַּאי חָלַל אִיהוּ, בְּלָא דִּיּוּרָא בִּישָׁא, וְכֵיוָן דְּהָכִי הוּא, לָא אִתְחֲזֵי דָּוִד לְהַהוּא חוֹבָה דְּחָב אֶלָּא, בְּגִין לְמֵיהָב פְּתִיחוּ דְּפוּמָא לְחַיָּיבַיָּא, דְּיֵמְרוּן, דָּוִד מַלְכָּא חָב וְתָב בִּתְיוּבְתָא, וּמָחַל לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כ"ש שְׁאַר בְּנֵי נָשָׁא. וְע"ד אָמַר אֲלַמְּדָה פוֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ
וּכְתִיב, וְדָוִד עֹלֶה בְּמַעֲלֵה הַזֵּיתִים עוֹלֶה וּבוֹכֶה וְרֹאשׁ לוֹ חָפוּי וְהוּא הוֹלֵךְ יָחֵף. רֹאשׁ לוֹ חָפוּי, וְיָחֵף אֲמַאי. אֶלָּא, נָזוּף הֲוָה, עָבֵד גַּרְמֵיהּ נָזוּף, לְקַבְּלָא עֹנְשָׁא. וְעַמָּא הֲווֹ רְחִיקִין מִנֵּיהּ ד' אַמּוֹת. זַכָּאָה עַבְדָּא דְּהָכִי פָּלַח לְמָארֵיהּ, וְאִשְׁתְּמוֹדָע בְּחוֹבֵיהּ, לְאָתָבָא מִנֵיהּ בִּתְיוּבְתָא שְׁלֵימָתָא
וּמַה הִיא חוֹבָה דְּחָב, לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, וְלָא לְאַחֲרָא. דְּקָטַל לְאוּרִיָּה בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן, וְלָא קַטְלֵיהּ אִיהוּ בְּשַׁעֲתָא דְּאָמַר לֵיהּ וַאֲדֹנִי יוֹאָב, דְּהָא דָּוִד הֲוָה רִבּוֹן עָלֵיהּ, וְקָרָא אוֹכַח, דִּכְתִּיב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר לְדָוִד, וְלֹֹא אֲשֶׁר לְיוֹאָב, וְלֹא קַטְלֵיהּ הַהִיא שַׁעֲתָא, וְקַטְלֵיהּ בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן
241. Qual foi o pecado que ele cometeu contra o Santo Único, abençoado seja Ele, e não contra o outro? É que ele matou Uriah com a espada dos filhos de Amon, em vez de matá-lo quando ele disse para ele, "e meu senhor Joab" (II Shmuel 11:11), visto que ele mesmo era seu mestre. Esse verso prova nas palavras, "Esses são os nomes dos guerreiros de David" (II Shmuel 23:8), e não dos guerreiros de Joab'. ASSIM ELE É UM REBELDE CONTRA O REI, QUE É PUNÍVEL COM A MORTE. No entanto ele não matá-lo naquele momento, mas sim pela espada de Amon.
וְקָרָא אָמַר, וְלֹא נִמְצָא אִתּוֹ דָּבָר, רַק בִּדְבַר אוּרִיָּה הַחִתִּי. רַק לְמָעוּטֵי קָא אָתֵי, בִּדְבַר אוּרִיָּה, וְלָא בְּאוּרִיָּה. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר, וְאוֹתוֹ הָרַגְתָּ בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן, וְכָל חֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן, הֲוָה חָקִיק בֵּיהּ חִוְיָא עָקִים, דִּיּוּקְנָא דְּדַרְקוֹן, וְאִיהוּ ע"ז דִּלְהוֹן. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, יָהָבַת חֵילָא לְהַהוּא. שִׁקּוּץ. בְּגִין דִּבְשַׁעֲתָא דְּקָטְלוּ בְּנֵי עַמּוֹן לְאוּרִיָּה, וְסַגִּיאִין מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל עִמֵּיהּ, וְאִתְגַּבַּר בְּהַהִיא שַׁעֲתָא חֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן, כַּמָּה תֻּקְפָּא אִתְתָּקַּף הַהִיא ע"ז שִׁקּוּץ
242. O texto diz que não houve culpa achada nele, "salvo apenas no caso do Uriah o Hitita" (I Melachim 15:5). "Salvo apenas" indica exclusão, que ELE PECOU no caso de Uriah, e não PECOU ao Uriah ELE MESMO. O Santo Único, abençoado seja Ele, disse, "e a ele mataste com a espada dos filhos de Amon" (I Shmuel 12:9). Em cada das espadas dos filhos de Amon, a serpente tortuosa estava gravada, uma imagem de um dragão, que era seu ídolo. O Santo Único, abençoado seja Ele, disse, você deu poder a abominação. Para quando os filhos de Amon mataram Uriah juntos com muitos dos filhos de Yisrael, a espada dos filhos de Amon cresceu forte naquela época, e muita força foi adicionada a este ídolo e abominação.
וְאִי תֵּימָא, אוּרִיָּה לָא הֲוָה זַכָּאי, כֵּיוָן דִּכְתִּיב עָלֵיהּ אוּרִיָּה הַחִתִּי. לָאו הָכִי, זַכָּאָה הֲוָה, אֶלָּא דִּשְׁמָא דְּאַתְרֵיהּ הֲוָה חִתִּי. כד"א וְיִפְתָּח הַגִּלְעָדִי, עַל שׁוּם אַתְרֵיהּ אִתְקְרֵי הָכִי
243. Você pode dizer que Uriah não era um homem justo, desde que esta escrito que ele é Uriah o Hitita. Mas não é assim, ele era um justo, apenas ele era Hitita depois do seu lugar, assim como "Yiftach o Gil'adite" (Shoftim 11:1), foi assim chamado após o seu lugar O mesmo se aplica para Uriah o Hitita.
וְעַל דָּא בִּדְבַר אוּרִיָּה הַחִתִּי, דְּשִׁקּוּץ בְּנֵי עַמּוֹן אִתְגַּבָּר עַל מַחֲנֵה אֱלֹהִים, דְּמַשִּׁרְיָתָא דְּדָוִד, דִּיּוּקְנָא מַמָּשׁ דִּלְעֵילָּא הֲווֹ. וּבְהַהוּא שַׁעֲתָא דְּפָגִים דָּוִד מַשִּׁרְיָתָא דָּא, פָּגִים לְעֵילָּא מַשִּׁירְתָא אַחֲרָא. וְעַל דָּא אָמַר דָּוִד, לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי. לְבַדְּךָ, וְלָא לְאַחֲרָא. דָּא הֲוָה הַהוּא חוֹבָה דְּחָב לְגַבֵּיהּ. וְדָא הוּא בִּדְבַר אוּרִיָּה. וְדָא הוּא בְּחֶרֶב בְּנֵי עַמּוֹן
244. Assim esta escrito, "e no caso de Uriah o Hitita," E NÃO CONTRA URIAH ELE MESMO, POIS ELE ERA JÁ RESPONSÁVEL PELA PENA DE MORTE POR SE REBELAR CONTRA O REINO, COMO MENCIONADO, ISSO É PORQUE ELE CAUSOU abominação dos filhos de Amon de prevalecer contra o acampamento dos Elohim do exército de David, que teve a própria forma acima, DOS HOSPEDES DA MALCHUT SUPERNA. Quando David causou um defeito em seu acampamento, ele causou um defeito acima em outro acampamento. David portanto disse, "Contra Você, Você sozinho, eu pequei contra "Você sozinho" e nenhum outro foi o pecado que ele cometeu. Assim O VERSO DIZ, "e no caso de Uriah o Hitita," e portanto, "com a espada dos filhos de Amon," QUE SIGNIFICA QUE O PECADO NÃO FOI CONTRA URIAH ELE MESMO MAS NO CASO DE URIAH, DANDO PODER A ESPADA DOS FILHOS DE AMON.
כְּתִיב, כִּי יְיָ' עֵינָיו מְשׁוֹטְטוֹת בְּכָל הָאָרֶץ, אִלֵּין נוּקְבִין. וּכְתִיב עֵינֵי יְיָ' הֵמָּה מְשׁוֹטְטִים, אִלֵּין דְּכוּרִין, וְהָא יְדִיעָן אִינּוּן. דָּוִד אֲמַר וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי. בְּעֵינֶיךָ, לִפְנֵי עֵינֶיךָ מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא מַאי בְּעֵינֶיךָ, אָמַר דָּוִד, בְּהַהוּא אֲתָר דְּחַבְנָא, בְּעֵינֶיךָ הֲוָה. דַּהֲוֵינָא יָדַע, דְּהָא עֵינֶיךָ הֲווֹ זְמִינִין, וְקַיְּימִין קָמָאי, וְלָא חֶשְׁבֹּנָא לוֹן, הֲרֵי חוֹבָא דְּחַבְנָא, וְעַבַדְנָא, בְּאָן אֲתָר הֲוָה, בְּעֵינֶיךָ
245. Está escrito, "Porque os olhos de Hashem correm para la e para cá por toda a terra" (II Divrei Hayamim 16:9), que são do sexo feminino, COMO 'CORRER' TEM UM SUFIXO FEMININO. E esta escrito, "os olhos de Hashem, eles vagueiam para lá e para cá por toda a terra" (Zecharyah 4:10), que é o masculino, COMO 'VAGUEIAM' É MASCULINO. Então eles são distintos. Então eles são distintos, ALGUNS DELES SÃO CONSIDERADOS MACHOS E ALGUNS SÃO FÊMEAS. David disse, "e fiz o que é mal perante Seus sinais (olhos)" (Tehilim 51:6). ELE PERGUNTA, que diz, "em Seus olhos," enquanto deveria ter dito 'antes dos Seus olhos'. ELE RESPONDE, ainda A RAZÃO PARA DIZER "em Seus olhos" E QUE David disse, o lugar contra o qual eu pequei era em Seus olhos, porque eu sabia que seus olhos estavam prontos e diante de mim, ainda eu não estava ciente deles. Assim o pecado que cometi foi diante dos Seus olhos.
לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ, וְלֹא יְהֵא לִי פִּתְחוֹן פֶּה לְמֵימָר קַמָּךְ. ת"ח, כָּל אוּמָנָא, כַּד מַלִּיל, בְּאוּמָנֻתֵיהּ מַלִּיל. דָּוִד בְּדִיחָא דְּמַלְכָּא הֲוָה, וְאע"ג דַּהֲוָה בְּצַעֲרָא, כֵּיוָן דַּהֲוָה קַמֵּי מַלְכָּא, תָּב לִבְדִיחוּתֵיהּ, כְּמָה דַּהֲוָה, בְּגִין לְבַדְּחָא לְמַלְכָּא
246. "Para Você que eta justificado em Sua sentença, e claro em Seu julgamento" (Ibid.), e ele não terá desculpas para dizer diante de Você, "EXAMINA-ME, HASHEM, E ME PROVE" (TEHILIM 26:2). Venha e veja, todo artista fala do seu ofício. David era o bobo da corte, e mesmo que ele estivesse triste, quando ele estava diante do Rei, ele empregava suas brincadeiras como antes, para divertir o Rei.
אָמַר, מָארֵי דְּעָלְמָא, אֲנָא אֲמֵינָא, בְּחָנֵנִי יְיָ' וְנַסֵּנִי, וְאַתְּ אָמַרְתְּ דְּלָא אִיכוּל לְקַיְּימָא בְּנִסְיוֹנָךְ. הָא חָבְנָא, לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ, וִיהֵא מִילָּךְ קְשׁוֹט, דְּאִלְמָלֵא לָא חָבְנָא, יְהֵא מִלָּה דִּילִי קְשׁוֹט, וִיהֵא מִילָּךְ בְּרֵיקַנְיָּא, הַשְׁתָּא דְּחַבְנָא, בְּגִין דְּלֶהֱוֵי מִילָּךְ קְשׁוֹט, יָהִיבְנָא אֲתָר לְצַדְּקָא מִילָּךְ, בְּגִין כַּךְ עֲבִידְנָא, לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ. אַהְדָּר דָּוִד לְאוּמָנוּתֵיהּ, וְאָמַר גּוֹ צַעֲרֵיהּ מִלִּין דִּבְדִיחוּתָא לְמַלְכָּא
247. Ele disse, Mestre do universo, eu disse, "Examine-me, Hashem, e prove-me," e você disse eu não posso suportar o teste. Aqui eu pequei "então que Você esta justificado em Sua sentença," e suas palavras provam o certo. Porque eu não tinha cometido pecado, minhas palavras serão verdade e Suas em vão. Agora que eu pequei, eu fiz isso para que Sua sentença seja verdadeira. Eu permiti lugar para justificar Sua sentença, que eu fiz, "então Você esta justificado em Sua sentença, e limpo em Seu julgamento." Para David voltar para seu ofício, e disse em suas palavras de luto de brincadeira para o Rei.
תָּנֵינָן, לָאו דָּוִד אִתְחָזֵי לְהַהוּא עוֹבָדָא, דְּהָא אִיהוּ אָמַר, וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי הָכִי הוּא. אֲבָל אָמַר דָּוִד, בְּלִבָּא אִית תְּרֵין הֵיכָלִין, בְּחַד דָּמָא, וּבְחַד רוּחָא, הַהוּא חַד דְּמַלְיָיא דָּמָא, בֵּיהּ דִּיּוּרָא לְיֵצֶר הָרָע. וְלִבִּי לָאו הָכִי, דְּהָא רֵיקָן אִיהוּ, וְלָא יָהֲבִית דִּיּוּרָא לְדָמָא בִּישָׁא, לְשַׁכְנָא בֵּיהּ יֵצֶר הָרָע, וְלִבִּי וַדַּאי חָלַל אִיהוּ, בְּלָא דִּיּוּרָא בִּישָׁא, וְכֵיוָן דְּהָכִי הוּא, לָא אִתְחֲזֵי דָּוִד לְהַהוּא חוֹבָה דְּחָב אֶלָּא, בְּגִין לְמֵיהָב פְּתִיחוּ דְּפוּמָא לְחַיָּיבַיָּא, דְּיֵמְרוּן, דָּוִד מַלְכָּא חָב וְתָב בִּתְיוּבְתָא, וּמָחַל לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כ"ש שְׁאַר בְּנֵי נָשָׁא. וְע"ד אָמַר אֲלַמְּדָה פוֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ
248. Nós aprendemos que as ações não ficaram em David, como ele disse, "e meu coração esta ferido (ou, 'vazio') dentro de mim" (Tehilim 109:22). É assim, como David disse, ha duas câmaras no coração, uma com sangue e a outra com ar. A enchida com sangue é a morada para a Ma Inclinação, ainda meu coração não é assim, porque esta vazio, e eu não tenho dado lugar para o mau sangue para permitir a Ma Inclinação habitar nele. Meu coração é com certamente limpo, sem uma mau morador. Já que é assim não foi condizente com David cometer esse pecado, apenas para dar um pretexto para os impios dizerem que se o Rei David pecou ao Santo Único, abençoado seja Ele, e foi perdoado, quanto mais as outras pessoas do mundo. Por isso David disse, "Então eu ensinarei ao transgressores os Seus caminhos e os pecadores voltarão para Você (Tehilim 51:15).
וּכְתִיב, וְדָוִד עֹלֶה בְּמַעֲלֵה הַזֵּיתִים עוֹלֶה וּבוֹכֶה וְרֹאשׁ לוֹ חָפוּי וְהוּא הוֹלֵךְ יָחֵף. רֹאשׁ לוֹ חָפוּי, וְיָחֵף אֲמַאי. אֶלָּא, נָזוּף הֲוָה, עָבֵד גַּרְמֵיהּ נָזוּף, לְקַבְּלָא עֹנְשָׁא. וְעַמָּא הֲווֹ רְחִיקִין מִנֵּיהּ ד' אַמּוֹת. זַכָּאָה עַבְדָּא דְּהָכִי פָּלַח לְמָארֵיהּ, וְאִשְׁתְּמוֹדָע בְּחוֹבֵיהּ, לְאָתָבָא מִנֵיהּ בִּתְיוּבְתָא שְׁלֵימָתָא
249. E esta escrito, "E David subiu pela encosta do Monte das Oliveiras, e chorou enquanto ele subia, ele tinha a cabeça encoberta, como ele foi descalço" (II Shmuel 15:30). ELE PERGUNTA, portanto era "sua cabeça coberta, e ele foi descalço"? E ELE RESPONDE, ele foi repreendido ele fez ele mesmo repreendido em ordem para receber punição, e as outras pessoas foram quatro cúbitos de distância dele. Feliz é o servo que serve seu Mestre desta forma, e da a conhecer o seu pecado, a fim de arrepender-se completamente nele.